Community Information
-
•
What are the aspects of the Shreemad Bhagavad Gita which Western translations and interpretations have not done justice to or have misinterpreted?
As a Hindu, I have found many academic papers stating that the English translations of the Shreemad Bhagavad Gita, ever sincebthey were first published by the British in colonial India in 1785, haven't really done true justice to the underlying deeper spiritual meanings in the text. Are there certain areas or aspects of the Gita which you as a Hindu feel that the Western translations have overlooked or not done justice too when translating this Spiritually profound text? And if so, what could they be? A few which come to my mind, for example, is the fact that Westerners apparently think the Shreemad Bhagavad Gita advocates for a rigid hierarchy in society, which I feel is a gross misunderstanding of the Gita. Because in my opinion, the Gita instead talks of everybody playing his part in society and never says one role being "above" the other as certain Western interpretations claim. I wish to know if there are any noticeable differences jn what is present in the authentic Sanskrit Bhagavad Gita and the Western translations of it that have occurred to tome (which may be both from Westerners or even Indians themselves who may have "watered down" or tried to fit the Gita based on the ideas that Westerners have, for example people saying that Osho's discourse on the Gita is not authentic to whats in the original Gita so that it could resonate with his Western followers). Om Namo Bhagavatey Vaasudevaya 🕉 🙏4
© 2025 Indiareply.com. All rights reserved.